giovedì 18 marzo 2010

La fabbrica

Per parlare della fabbrica devo necessariamente soffermarmi sul fabbricato. Per vederlo da una prospettiva migliore, su tre dei suoi lati e nella sua interezza, mi sono messo a una distanza di 100/150 metri. Ogni volta, per ogni suo lato, attraverso la strada a doppia corsia, mi scelgo la migliore visuale, considerando macchine parcheggiate, piloni della corrente, che qui sembrano essere esageratamente numerosi, e cercando di apparire meno strano possibile, accendo una sigaretta e mi godo il panorama aspirando lentamente.

To speak of the factory must necessarily focus on the building. To view it from a better perspective on three of its sides and in its entirety, I started a distance of 100/150 meters. Each time, on all sides, through the dual carriageway, I choose the best view, considering parked cars, poles of the current, which here seem to be overly numerous, and trying to appear less strange as possible, light a cigarette, and I enjoy landscape smoking slowly.

Ho detto panorama! No! Non è un errore … Però effettivamente … ripensandoci … non è la parola esatta … di una cosa inanimata guardi il panora
ma, un paesaggio, anche di una donna quando si guarda come un oggetto si dice “il panorama”, una cosa inanimata di cui godi la bellezza e basta. Il Nostro caso è diverso … questo fabbricato … ha l’anima! Anzi, una molteplicità di anime, un numero tale che se ti metti a guardarle una per una ti perdi. Potrei stare delle ore o addirittura delle giornate a guardare una sola stanza …
I said panorama! No! It's not a mistake ... But actually ... on second thought ... it's not the right word ... of an inanimate object look at the landscape, a landscape, even when a woman looks like an object is called "landscape", an inanimate object of which enjoy beauty and nothing else. Our case is different ... ... this building has the soul! Indeed, a multiplicity of souls, a number that if you start looking at them one by one you're missing. I could stay for hours or even days of watching a single room ...
No, non ne ho fatti lechaim … e anche quando qui, i lechaim si fanno con acqua o acqua e limone … qualche bottiglia di pezoska, la vodka con o senza peperoncino prodotta da B.B. a tavola c’è ma nessuno o quasi la beve. Tranne io, il secondo giorno al primo pranzo, seduto vicino un amico russo di quelli che appena li vedi a distanza, pensi tra te e te “quello è russo”, Moshe non c’èra. Con l’amico della russia avevamo fatto già qualche lechaim, lui beveva quella senza peperoncino io pensavo “la vodka brucia la pancia da paura, dato che ci siamo, riequilibriamo e facciamo bruciare pure la bocca”. Al secondo bicchiere (1 bicchiere = 2 dita … no,no,non in vertica … in orizzontale le dita!) ci cadde dentro pure il peperoncino

No, I do not have the facts ... and even when Lechaim here, Lechaim are made with water or water with lemon ... a few bottles of pezoska, vodka with or without chilli produced by BB at the table but there is no or almost drunk. Except me, the second day to the first room, sitting next to a Russian friend who just see
them from a distance, you think to yourself "what is Russian," Moshe was not there. With the friend of Russia had already made some Lechaim, he drank one without chilli I think "the vodka burns the stomach from fear, as we rebalance and we also burn your mouth." The second glass (1 glass = 2 fingers ... no, no, not in Western ... horizontal fingers!) We fell in as well the chili ...
In quel momento, in mezzo alla “festa” gioiosa/partecipe/mai fuori le righe, di vera connessione … in mezzo a canti, lechaim e annunci con relativi lunghissimi applausi e fischi di sottolineatura … distinguo bene tre parole: italian … sisilian e lechaim …… “minchia! A me tocca” pensai. E infatti, nemmeno il tempo di organizzarmi mentalmente che mi ritrovai il carissimo amico russo con il sorrisone e il microfono in mano che mi faceva cenno di parlare … Giovanni traduceva … in ingresso e in uscita … ero emozionato si, ma molto contento di farlo questo lechaim . Alzando il bicchiere esordi dicendo che quello era un lechaim al peperoncino e che per l'invidia, che avevo di B.B. Israele chiedevo che tra tutte le loro intenzioni ne avessero una anche per B.B. Italia, affinchè potesse anche lei avere una sede attiva, con fabbrica per la divulgazione, le lezioni del mattino e una società. Un lechaim un po egoistico/patriottico che comunque fu accolto … lo potete immaginare? … si! Ma Vi dico lo stesso che quella sala, con più di 200 uomini tremava … quell’intenzione se proprio non ci è arrivata lì … al Borè … un bel pezzo di strada l’ha fatta.
At that moment, amid the "feast" joyous / share / never outside the lines of true connection ... in the middle of songs, and Lechaim ads for long applause and whistles underscore distinguish well ... three words: italian ... sisilian and Lechaim ... ... "Shit! My job was "I thought. Indeed, even the time of mental organization that our dear Russian friend I was with the big grin and a microphone in his hand beckoned me to talk ... ... John translating incoming and outgoing ... I was excited, very happy to do this Lechaim. Raising his glass, saying that this was a beginning Lechaim chilli and that envy, which I had BB Israel demands that among all their intentions they had one too for BB Italy, that she could have a place of active, with factory disclosure, the lessons in the morning and a society. A Lechaim a little selfish / patriotic anyway you can imagine it was received ...? ... Yes! But I tell you the same as that room with more than 200 men shaking that intention ... if you really did not reach us there ... the Bore ... a long way to go make it.
Al pranzo dell’indomani un’emozione grandissima che mi ha fatto toccare con mano che questi lechaim non sono un fatto folcloristico/rituale/vogliamose bene finchè il bicchiere è pieno … l’unione non è un fatto sentimentale … arrivati a un certo punto, Moshe … grandissssssssimo mi ha tradotto e continua a tradurmi TUTTO, TUTTO anche il ronzio delle api … non ci credete?! Sapete come fa in ebraico un’ape?… zim zum … allora informateVi … qualcuno comincia a mettere delle basi musicali di canzoni conosciute ma con i testi kabbalisti … lo spiker “questo canto in onore del cli italiano affinche si possa realizzare il desiderio espresso ieri … e mettono … O Sole Mio … Mauro e Debora, voi ne sapete qualcosa … appena Moshe riesce a tradurmi qualche parola … niente … mi stava scoppiando il cuore … che parole … a qualunque costo me la faccio tradurre e la pubblico … dove ero? … a ecco sono alle 23,56 alle 2,15 mi alzerò e stamattina non ho nemmeno fatto il riposino che di solito si fa, si deve fare, dalle 7 fino alle 8,50 … LE LEZIONI DEL MATTINO SONO ……….. LA BASE, LA VITA!
At lunch dell'indomani great emotion that made me first-hand that these are not a fact Lechaim folk / ritual / vogliamose good until the glass is full ... the union is not a sentimental ... arrived at a certain point, Moshe ... grandissssssssimo me has translated and continues to tradurmi EVERYTHING, EVERYTHING ... even the hum of the bees do not believe me?! You know what makes a bee in Hebrew? Zim Zum ... ... inform yourself ... then someone starts to put some backing tracks to popular songs with the lyrics but the spiker Kabbalists ... "this song in honor of Italian clinical efforts to achieve the desire expressed yesterday ... and bring ... O Sole Mio ... Mauro and Deborah, you know something ... just can tradurmi Moshe few words ... nothing ... I was bursting my heart ... that no matter what my words ... I can translate and publish it ... where was I? ... To be here at 23.56 I'll get up at 2:15 this morning and I have not even done the rest that usually you do, you must do, from 7 till 8.50 ... THESE LESSONS ARE MORNING ... ... ... .. THE BASIC LIFE!

martedì 16 marzo 2010

Jacuzzu da B.B. Israel - La fabrica 2

Stamattina nell’astronave le attività fervono. Già dall'una…e fino ad adesso, mentre tutti si preparano per la medicina /alimento/ossigeno/perla/fonteD’Amore della lezione del mattino, una parte dell’equipaggio è in piena attività …
Into the space activities in full swing this morning. Already a pm ... and so far, while all are preparing for medical/life/food/oxygen/pearl/ fontOf Love 'lesson of the morning, a crew is in full swing ...
Furgoni vengono riempiti di materiale … mezzi di dazione …Non so se avete visto un qualche film di fantascienza dove i ribelli/ultimiSopravvissuti, viaggiano su un’astronave che è anche tutto, l’unico loro mondo e in quello hanno e fanno tutto.
Preparing for vans are filled with material ... dation media ... I do not know if you've seen a few science fiction films where the rebels / separated / ultimiSopravvissuti, traveling in a spaceship that is all, only their world and what they have and do everything.
L’astronave B.B. Israel ha la forma di una u … due ali unite su un lato,terra … 36 postazioni editing, montaggi video, audio, grafica, lo studio televisivo, regia video, studio di registrazione audio, 7/8 cabine per le traduzioni e le lezioni dei paesi esteri … una di queste è di Moshe.
The ship B.B. Israel takes the form of a u ... two wings united on one side, ... 36 earth stations editing, video editing, audio, graphics, television studio, directed video, audio recording studio, 7 / 8 cabins for translations and lessons of foreign countries ... one of them is Moshe.






Il
terrazzo è una gr
ande multi officina che continuamente costruisce/espande/ripara l’astronave, lavorazioni materiali legnosi, ferrosi, elettrotecnico, deposito vettovagliamento, lavanderia, palestra, giochi per bambini … un continuo andare e venire ognuno con la sua meta e il suo compito. gli orari e le attività connesse fanno cambiare il flusso, uomini, donne, bambini, persone esterne …
The terrace is a large multi-factory that continually builds / expands / repair the ship, working wood ma
terials, metals, electrical, storage provisioning, laundry, gym, games for children ... a continuous coming and going each with its goal and its task. schedules and related activities are changing the flow of men, women, children, non ...
Tempo fa vedevo in tv che stavano studiando il flusso di formiche da e per il formicaio, perché ne volevano copiare la perfezione e la mancanza di ingorghi e applicare quelle regole al traffico urbano … ne venivano fuori formule matematiche lunghe un paio di cento metri … voi ci credete che con la matematica riusciranno?
Some time ago I saw on TV they were studying the flow of ants to and from the nest because they wanted to copy the perfection and lack of traffic jams, and apply those rules to urban traffic ... it came out mathematical formulas long a couple of hundred meters you ... We believe that with mathematics succeed?
In tutto l’edificio ci sono, 2 wc per gli uomini e 1 per le donne. Quello degli uomini è costituito da 2 tazze e 1 orinatoio e qualche altro singolo… in quello delle donne non sono entrato e non credo che entrerò, tranne che … Volete … assolutamente … che, Ve lo descriva … in una settimana l’unica fila che ho visto era costituita da ben 1 persona …

Throughout the building there are 2 toilets for men and 1 for women.
That for men with 2 cup
s and 1 urinal and some other single women in that ... are not logged in and I do not think that will come, except ... ... ... absolutely want that, I'll describe in a week ... the only row that I saw consisted of well 1 person

...
Sarà che il corpo, al fisicità di più di 300 persone che regolarmente vivono qui e solo una mia percezione … ma che in realtà … il loro livello è già puro spirito? … Fate Voi … Te verde, bruno o caffè solubile … il bicchiere … dispenser da … credo 50 litri … acqua bollente e vai !!!! ... Is that the body, the physicality of more than 300 people who regularly live here and just my perception ... but really ... their level is already pure spirit? Do ... you ... you green, brown, or coffee ... the glass dispenser ... ... ... I think 50 liters boiling water and go!!
A lezione
In class
Davanti a i miei occhi … un uomo di 60 anni massaggia delicatamente la schiena del suo … chi è costui per lui in questo momento? … che sta alla sua destra … svegliandolo e sostenendolo perché sopraffatto dal sonno …
Before my eyes ... a man of 60 years gently massaging the back of his ... who is this for him now? ... That is his right ... Wake up and supporting him because overcome by sleep ...
Altra scena … già da una ora stà lottando contro il sonno che lo vuole sopraffare … sono scioccato … è una lotta epica … le prova tutte … ciondola veloce il busto avanti e indietro,
come quando si vedono i religiosi davanti al muro del pianto … non riesce a tenere gli occhi aperti e il viso, è la maschera di chi non lo accetta … muove le gambe, si distende, con le mani si stringe le gambe e poi le braccia … ad un tratto scrive qualcosa … ma! In quelle condizioni! … bo! … Forse, un riflesso condizionato o un’altra strategia per sfuggire a Orfello … continua e continua … basta!! È uno strazio! facciamolo dormire, solo mezzora … amici collegati di tutto il mondo, fermiamo la lezione anche per 10 minuti … se lo vedeste sareste d’accordo pure Voi … ad un tratto, si alza e fa una domanda … … sonno sparito … ???? Volete vederlo? 1° Lezione del 17-02-2010, 50°/60° minuto …
Other scene ... it is now struggling with a sleep that will overcome ... ... I am shocked is an epic struggle ... the test ... all dangling fast torso back and forth, like when you see the men in front of the Wailing Wall ... can not keep my eyes open and his face is the mask of those who do not agree ... move the legs, stretches, shakes hands with his legs and then arms ... suddenly writes something ... but! In those conditions! ... Bo! ... Perhaps a conditioned reflex or another strategy to escape Orfello continues and continues ... ... enough! It is a pain! let's sleep, only half an hour ... friends colleagues around the world, stop the lesson for 10 minutes ... if you saw him you would agree as well ... You suddenly stands up and asks a question ... ... sleep ... disappeared?? Want it? Lesson 1 of 17.02.2010, 50 ° / 60 ° minute ...

jacuzzu da B.B. Israel
per B.B. Italia

venerdì 12 marzo 2010

Pranzo prima dello Shabbat

Petak Tikva 14 Febbraio_2010
Oggi, avrei voluto raccontarVi dell’organizzazione, della struttura del Centro, ora che cammino da solo … senza bisogno che Giovanni o Moshe … mi seguano con lo sguardo amorevole … come due provetti tutori sempre pronti a incrociare il mio … totalmente disorientato/perso/forseDiQuì/noDiLà ... cavolo ma forse ho sbagliato piano … della serie: mi vergogno a passare di là perché … ci sono passato già 4 volte in 1 minuto … e sono certo che mi ha visto perché … ogni volta mi ha salutato con il sorrisone e gli occhi teneri … va bene mi butto, ora glielo chiedo … io conosco 7 parole di Inglese … anche a lui, qualche acciacco non manca … mi confondo ancora di più … arriva (San) Giovanni, … “dai che comincia”… si stavo salendo, dico … con fare disinvolto …
il siciliano delle barzellette? …… io, ero!


Today, I wanted to tell you about the organization, the Center's structure, now I walk alone ... no need, or which John Moshe ... I watched as two loving ... experienced tutors are always ready to meet my ... totally disoriented / lost / forseDiQuì / Nodilo ... cabbage ... but maybe I'm wrong floor of the series: I am ashamed to go there because of past ... there are already 4 times in 1 minute ... and I'm sure he saw me because ... every time she greeted me with a big smile and tender eyes ... Okay I'll jump, now I ask ... I know 7 words of English ... to him, not without some ailment ... I get confused even more ... (St.) John, ... "the beginning" ... it was going up, I say ... with casually ...
Sicilian jokes? ... ... I, I!


E invece no!


Perché hanno teso una trappola al mio sentimentalismo …
Questo lo chiamano il primo pasto dello Shabbat … ci vuole 10 minuti a finire di copiare, sono le 14,25 “sai che faccio, salgo a mangiare e riscendo, anche se è tardi e forse non trovo più niente”. Per essere sicuro di trovare il posto giusto, sbaglio un paio di volte e arrivo nella sala da pranzo completamente stracolma, i tavoli uniti uno all’altro formavano delle lunghe file … densità … 1 persona ogni 50 cm
Why did they set a trap for my sentimentality ...
This they call the first meal of the Sabbath ... It takes 10 minutes to finish copying, are 14.25 "You know I do, I get to eat and risk, even if it's late and maybe I can not find anything." To be sure of finding the right place, wrong a few times and arrival in the dining room is completely packed, the tables joined together forming long lines of density ... ... 1 in every 50 cm ...

le canzoni … le cantavano anche i bambini … quella sala era stracolma all’inverosimile di famiglie a tavola. 65% dei bambini 5/8 anni, 30% 9/13 anni. Uno sopra la sedia che cantava al microfono e tutta l’assemblea a seguirlo. Uno un po’ più grandicello che riprendeva con la telecamera. Qualcuno fa i capricci per mangiare mettendo alla prova la pazienza del padre. C’è pollo arrosto quindi
They also sang the songs ... the children ... the room was packed to capacity of families to the table. 65% of children 5 / 8 years, 30% 9 / 13 years. One over the chair, singing to the microphone and the whole assembly to follow. A somewhat 'older who resumed with the camera. Someone puts up a fuss to eat by testing the patience of his father. There's roast chicken so
... giù con le mani e … musi unti contornati da frammenti di carne di pollo e per dare un pò di colore una striscetta qui e una la di insalata … come la sposa adorna. Il figlio di Alon , 4 anni, grandi occhi neri, viso ovale (un’angelo), che fa diventare o almeno tenta, di far diventare il suo piatto solo un altro gioco, approfitta del fatto che suo padre mi sta traducendo ogni singola parola degli interventi … SHOCK … malgrado cerchi di resiste il mio cuore si è ormai squagliato. ... down with his hands and ... greasy snouts surrounded by fragments of chicken and give a little color here and there a strip of salad ... as the bride adorns. Alon's son, 4 years, blacks large eyes, oval face (an angel), who makes or at least try, to turn his plate just another game, taking advantage of the fact that his father is translating every single word to me interventions ... SHOCK ... despite trying to resist my heart is melted now.
Da un momento a l’altro potrei scoppiare in un pianto senza fine … se nel nuovo mondo ci sarà una mensa non può essere che così … tutti i piccoli sembrano i figli di tutti i grandi … anche loro ti salutano e ti guardano con il sorrisone e gli occhi teneri con quella piccola coppola in testa … uno salta in groppa a Giovanni … provo ad immaginare che persone siano le madri … le DONNE! … a proposito i Kabbalisti sono … prolifici …

From one moment al'altro could burst into tears without end ... if the new world there will be a mess can not be that way ... all the little children seem all too great ... I salute you and look with the big grin and eyes tender with the little cap on his head ... one jumps on my back to John ... I try to imagine that people are mothers ... women! ... About the Kabbalists are ... prolific ...



jacuzzu da B.B. Israele

mercoledì 10 marzo 2010

Festino Georgiano


Ieri sera alle 19 ero in sala editing ad un tratto intuisco una presenza al mio fianco, era uno die miei Amici di BB che non sapendo (peggio di me) l'inglese, emettendo dei suoni incomprensibili, cercava di comunicarmi qualcosa. Dopo una decina di minuti ci accordiamo sul fatto che mi vuole dire di andare alla, diremmo noi mangiata che si svolge in un giardino pubblico qualche centinaio di metri da BB.
Last night at 19 i was editing room of a sudden i sense a presence beside me, was one of my Friends to die not knowing that BB (worse that i) english, emitting unintelligible sounds, trying to comunicate somthing. After about ten minutes we agreed that I want to say to go to, I'd say we ate that takes place in a public park a few hundred yards from BB.

Organizzato dai Georgiani,
quindi cibo e musica Georgiani. Nel pentolone a bollire verdure varie, ceci e carne di pecora ed aromi non meglio identificati. Buonissimo!
Organized by the Georgians, and Georgian food and music. In the cauldron boil various vegetables, chickpeas and mutton and spices unidentified. Delicious!















L'organizzazione e il cibo sono Georgiani.
ma lo spirito ... non può essere che Kabbalista!

The organization and foof are Georgians. But the spirit ... can only be a Kabbalist?




Anche la musica Georgiana dura poco ...

Even the music is short-Georgian ...


Per lasciare il posto a ... indovinate un pò!! Alla meravigliosa musica kabbalistaaa a
To make way for ...
guess what! The wonderful music kabbalistaaaa
a a a

aaaah! ..... La musica kabbalista ....
la musica è il miglior conduttore di sentimenti, più delle immagini!
E ogni genere musicale trasmette un suo genere di sentimento. aaaah! ..... Music Kabbalist ....
music is the best conductor of emotions, most of the pictures!
And every kind of music conveys a feeling of its kind.




Spesso ... quasi sempre ... infatti il genere musicale prende il nome proprio da un qualcosa che rappresenta l'idioma del sentimento che trasmette.

Often ... almost always ... fact, the genre takes its name from something that represents the language of feeling it transmits.


Rock-dura, metal-metallica, soft-morbida.
Tranne che per i canti dei vecchi kabbalisti, la musica kabbalista non ha un genere fisso ... ci son0 tutti i generi ... quindi tutti i sentimenti. Ma ho notato che, ascoltandola con gli Amici, in connessione con Essi, nonostante i vari sentimenti che provo normalmente derivati dal quel genere musicale rimangano integri ... adrenalina, dolcezza, durezza, sofisticatezza ...
Insieme a tutti questi ... di fondo ... costantemente, c'è nè un'altro ...
come se fosse uno grande che contiene altri più piccoli ...
Rock, metal, soft.
Except for the Kabbalists of old songs, the music Kabbalist has no fixed gender ... We
son0 all kinds ... then all the feelings. But I noticed that, listening with friends, in connection with them, despite the different feelings that I feel are normally derived from that musical genre remain intact ... adrenaline, sweetness, hardness, sophistication ...
Along with all these ... Background ... constantly, there is either another ...
as if it were one big that contains other smaller ...


E' ... la magia del gruppo
...
La qualità dell'influenza mutua
It '... the magic of the group ...
The quality of mutual influence



scarica il video:
download video:
http://www.youtube.com/watch?v=V3Djk8HAwNU